close

繼上一篇抱怨文「我討厭瑣事!(上)」,跟室友E閒聊扯屁之際,又發現不少光怪陸離的畢業文件迷團。

1. Certified Letter 烏龍

申請轉換簽證的過程中,畢業生要影印護照有相片那一頁,美國簽證,還有從移民局那邊得來的入境章跟紀錄卡(差不多是整本護照了!),外加填寫又臭又長的表格,這些充其量只是大公司的影印小妹趁公事之餘做自己私事的工作量,只要有台影印機跟半天的時間,馬上可以搞定全部;但是,certified letter這份文件完全操控在advisor手裡,所以來自advisor之手的這封信,成了申請轉換簽證文件齊全與否的關鍵。

我們家三個應屆畢業生,我,小王跟E,雖然平均都等了兩個禮拜才拿到這關鍵的一封信;不過,若要比過程曲折,沒人能勝過E,她是「一路走來,始終崎嶇」的一個。

E和小王是同班同學,也湊巧分配到同一個advisor,當初他們倆一同前往advisor辦公室要推薦信。一個禮拜後,advisor通知他們前去領取推薦信,當時我好生羨慕他們的advisor如此有效率;回來打開信件,不看還好,一看就讓E失控大叫:「為什麼信裡面的第三人稱都用男的?我是女的!」

唉,使用中文譯名就是有這個壞處。米國人是男是女只要看看first name便可見真章,沒人會把Elizabeth當成個男的,也沒人會猜Greg是個女的;但即使E的中文名字再詩情畫意如「湘婷」或「若雲」,音譯成英文之後「Shiang-Tin」或「Jun-Yun」是男是女完全無頭緒,搞不好米國人覺得Shiang唸起來像Sean,Tin(馬口鐵)感覺很陽剛,就覺得「湘婷」是個男的也說不定。

接下來,她的advisor放長假去,E經過一整個禮拜與「email自動回覆系統」通信之後,最後終於換來advisor簡短珍貴的一句:「I apologize.」

為了等她的advisor把信裡所有的He改成She,His/Him改成Her,又讓E額外等了一個星期。幸好我的advisor雖然很難聯絡上,但至少沒搞錯要certify我是個女的。

2. 你累了嗎?

終於,我們三人都備齊文件,準備一同前往ISO繳交申請資料。由於E一開始是轉學生的身份進來GWU,加上去年轉換主修的科目,所以情況比我跟小王複雜一點,光是她手邊有的I-20就高達四份之多(正常人只會有一份)。

ISO的行政人員在文件上面簽上大名後,我們迫不及待想把資料早早脫手寄出去,好快快結束這段漫長的轉換簽證路;才剛離開ISO辦公室沒幾步路,E就發現她的資料有問題。

E:「為什麼你們兩個的申請表都是正本,只有我的是影印本?」於是我們折回去ISO問個清楚。得到的答案是:「正本或影印本都無所謂。」

正如我之前說的,米國人的話有時候連個屁都不如,這種攸關自己身份的事情還是小心為上;米國人一句「無所謂」的狗屁承諾,我們已經爲此吃虧太多次了。

既然ISO小姐的答案千篇一律是「無所謂」,那E想把她的申請表正本要回來,應該不為過吧?偏偏ISO小姐又堅持不把正本還給E,怪哉!「Why? Why? Tell me why?」我們只是小小的台灣留學生,想在複雜又嚴苛的米國移民制度下申請轉換簽證,我們要得不多,「許我一份居留許可吧!」

ISO小姐後來大概被我們「盧」得煩躁不已,竟烙下一句:「I really don't know why. Maybe just because I'm tired.」

你累了嗎?來瓶蠻牛吧!(「I'm tired.」這種理由也敢說出口,跟你們行政人員交涉我們才累咧!)

最後,E決定把ISO小姐的話當作電梯裡的路人甲放屁,「聞過知道臭」就罷了,沒必要拿自己的身份下去當賭注驗真假,所以E又自己重新弄了一份申請表寄去US Departmant of Homeland Sercurity申請簽證。有時候,事情越是緊急,就越是容易遇到有人越幫越忙。

目前我們還在等待對方寄回「收信回條」,確認我們的申請文件被收走了(希望到時候不會是收垃圾阿桑簽的名),老天保佑,一切順利不要再有任何插曲。
arrow
arrow
    全站熱搜

    molton 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()